Humornega leposlovja za mladino manjka, je prepričana urednica Alenka Veler pri Mladinski knjigi, zato je z veseljem predstavila dve novi deli, ki bosta nasmejali še tako zamišljenega najstnika.

Izdali so namreč že tretje delo Marie Parr, Golmanka in morje, popularne norveške pisateljice za otroke. Prevedel jo je Darko Čuden, ilustriral pa Jure Engelsberger.
Vsi, ki poznajo Vafljeve srčke in Tonjo iz Hudega brega, bodo tudi tokrat uživali na toboganu smeha in solz, saj gre za mojstrico gradnje likov, ki zna zabavati tako z zgodbo kot tudi z besedami.
Urednica knjige Alenka Veler se bo z avtorico morda celo srečala na Frankfurtskem sejmu, ki se je ravno začel. To je največji sejemski dogodek na področju literature, in letos je častna gostja prav Norveška.
Na sejmu pričakujejo okoli 7500 razstavljavcev iz 150 držav, s svojo stojnico pa se bo predstavila tudi Slovenija.
Duhovita je tudi knjiga #3špehbombe mlade francoske pisateljice in prevajalke Clémentine Beauvais (roj. 1989). Prevedla jo je Katja Zakrajšek, ki je avtorico tudi osebno spoznala. Skupaj sta potovali po krajih, kjer so tri najstnice začele kolesarsko pot do Pariza in iskale »nov svet«.

V Mladinski knjigi so ob obeh humornih knjigah tokrat izdali tudi precej bolj temačno delo V morju zrnce soli ameriške pisateljice litovskih korenin Rute Sepetys (prevod Ana Ugrinović).
Roman o torpedirani ladji na Baltskem morju, na kateri je bilo med drugo svetovno vojno deset tisoč beguncev, temelji na resničnih dejstvih.
Mateja Mahnič pa je napisala detektivko Nenavadni primer navadne muhe s slabo karmo. Če so ti ljube knjige o bistrih in zvedavih puncah, bo to knjiga zate.
Za razmislek
- Ali poznaš zgodbo o ladji Gustloff, katere zgodba je veliko bolj žalostna od Titanika?
- Kako pogosto so detektivke na tvoji nočni omarici?
- Zakaj se odrasli vedno pogovarjajo samo o nogometaših, ne pa tudi o nogometašinjah?